image

Seema SARANGI DOUTRELANT

Consultante-formatrice, traductrice anglais

Consultante-formatrice, coach d’équipe en anglais, je suis également traductrice de textes techniques de natures diverses. Je fais progresser mes stagiaires dans leur utilisation de la langue anglaise et je les aide à atteindre leurs objectifs.

Domaines d’expertise :

Langues et relations internationales

  • Langues étrangères
  • Préparation aux tests de langue (TOEFL, BULATS,…)
  • Relations européennes et internationales
  • Approches et démarches interculturelles

Accompagnement et intervention

  • Accompagnement individuel, coaching, bilan de compétences, conseil VAE,…

Communication et efficacité personnelle et professionnelle

  • Gestion de situations collectives (animation de réunion, conduite d’entretien, prise de parole en public, gestion des conflits,… )
  • Socle de connaissances et de compétences professionnelles (lecture, écriture, mathématiques, statistiques, méthodes de raisonnement, bureautique, certification CléA,…)
  • Image et posture professionnelle

 

Formatrice en langue anglaise auprès d’organismes de formation en France depuis 2004 et professeur d’anglais vacataire en lycée, au collège et à l’école primaire entre 2001 et 2014, j’ai développé mon activité de formatrice indépendante en 2010 en tant qu’auto-entrepreneur. J’étais en effet motivée par le défi de créer ma propre micro-entreprise, me permettant d’offrir à mes clients un service direct, personnalisé et adapté à leurs besoins de formation en anglais.
Je me suis adressée à des publics très divers, enfants comme adultes, dans l’enseignement primaire aussi bien qu’auprès de nombreuses entreprises travaillant dans des secteurs d’activité très différents tels que l’énergie nucléaire, l’électricité, la téléphonie, les banques, les assurances, l’art, la vente…
Dans l’ensemble de ces interventions, j’ai eu le souci de rechercher une pédagogie à la fois scolaire et ludique, fonctionnelle et adaptée à des besoins aussi différents que l’étaient (et le sont) ceux de mes élèves. Ce choix de parcours s’est imposé à moi comme naturel, car en tant qu’enseignante, il me paraît crucial de comprendre les mécanismes d’apprentissage propres à chaque groupe et chaque personne.
Pour élargir l’étendue des techniques que je mobilise et mettre en œuvre de nouvelles approches pédagogiques, de coaching, de blended e-learning, dans le souci d’améliorer constamment mes prestations et d’actualiser mes connaissances sur un marché de la formation qui évolue rapidement, j’ai suivi des formations annuelles dans les lycées où j’ai travaillé, chez Telelangue où je suis salariée, ainsi qu’à Language Network et Tesol dont je suis membre.
ENSEIGNEMENT
Je propose des cours individuels ou en groupe, en face à face ou par téléphone. J’évalue le niveau et les besoins spécifiques de chaque élève pour lui proposer un parcours de formation individualisé. Tout en adaptant ainsi la formation à chaque personne, je veille à ce que mon enseignement corresponde aux cadres formels prévus par les niveaux européens (A1, A2, B1, B2, C1, C2) et par les tests (TOEIC et BULATS).
TRADUCTION
Je traduis des textes pour des chercheurs en vue de publications en anglais dans des revues scientifiques.

image